Мидраш к Мелахим А 7:50
וְ֠הַסִּפּוֹת וְהַֽמְזַמְּר֧וֹת וְהַמִּזְרָק֛וֹת וְהַכַּפּ֥וֹת וְהַמַּחְתּ֖וֹת זָהָ֣ב סָג֑וּר וְהַפֹּת֡וֹת לְדַלְתוֹת֩ הַבַּ֨יִת הַפְּנִימִ֜י לְקֹ֣דֶשׁ הַקֳּדָשִׁ֗ים לְדַלְתֵ֥י הַבַּ֛יִת לַהֵיכָ֖ל זָהָֽב׃ (פ)
и чашки, и табакеры, и раковины, и кастрюли, и кастрюли из чистого золота; и петли, как для дверей внутреннего дома, самого святого места, так и для дверей дома, то есть храма, из золота.
Pesikta Rabbati
... Another explanation. “And all the work that king Solomon had wrought in the house of the Lord was finished.” (Melachim I 7:51) What does ‘all the work’ mean? It was built by itself, rising and floating up – thus it does not say when the house was built, but rather “And the house, when it was in building…” (Melachim I 6:7) “…was built of stone finished at the quarry (masa)…” (ibid.) What does ‘finished at the quarry’ (masa nivne) mean? R’ Brechia said: the stone picked itself up (nosah atzma), rose up and was built by itself. This is what Shlomo said in his song “I have surely built You a house to dwell in…” (Melachim I 8:13) He says ‘I have surely built’, meaning ‘I built a building and the stones rose up and flew into place themselves’. If you are shocked that the Holy One would do such a thing for a single righteous person, “And a stone was brought and placed on the mouth of the pit…” (Daniel 6:18) And where did they get a rock in Bavel? Our Rabbis said that it rolled all the way from the land of Israel and came in an instant. So if the Holy One did such a thing for flesh and blood, are you surprised that He would do so for the building of a house to the Holy One?
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Mekhilta d'Rabbi Yishmael
(Exodus 12:7) "And they shall take from the blood": I might think either by hand or by vessel; it is, therefore, written (Ibid. 22) "And you shall dip it in the blood which is in the saf," whereby we are apprised that he digs out a trough in the lintel and slaughters (the lamb, [the blood dripping]) into it, "saf" signifying a lintel, as in (Ezekiel 43:8) "When they placed their threshold ('sipam') next to My threshold," and (Isaiah 6:4) "And the posts of the threshold ('sippim') shook." These are the words of R. Yishmael. R. Akiva says: "saf" signifies a vessel, as in (I Kings 7:50) "And the 'sippoth' and the snuffers, and the basins and the spoons, etc."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Bamidbar Rabbah
An idolater asked Rabban Gamliel, "Why was the Holy One, Blessed be He revealed to Moses in the Burning Bush?" Rabban Gamliel replied to him, "If God had been revealed in a carob tree or a fig tree, you would have asked me the same thing, and I could not send you away without an answer. This teaches you that there is no place in the world devoid of the Shekhinah."
Ask RabbiBookmarkShareCopy
Mekhilta d'Rabbi Yishmael
"and slaughter the Pesach: It is a mitzvah to slaughter it as a Pesach offering. If he does not offer it as such, he transgresses the mitzvah. I might think that in the above instance) it is, nevertheless kasher. It is, therefore, written (Ibid. 27) "It is a Paschal sacrifice to the L rd." Scripture repeats it to render it unfit (in the above instance.) From here it was ruled: All sacrifices which were slaughtered not "as such" are kasher, but they are not accounted to the owners as the fulfillment of an obligation — except for the Pesach and the sin-offering, (which are not kasher.) (Exodus 12:22) "And you shall take a bunch of hyssop": From here you learn that all the "takings" in the Torah are with "bunches," viz.: Since all the "takings" in the Torah are unqualified, and in one instance "bunch" is specified, (it is derived that) all the "takings" in the Torah are with bunches. "hyssop": and not Greek hyssop and not Roman hyssop, and not Cochalite hyssop, and not desert hyssop — (in fine,) no hyssop which is qualified by an epithet. "and you shall dip it in the blood": There should be enough blood for dipping (and ministering as prescribed.) "which is in the saf": Scripture (here) apprises us that he makes an indenture at the side of the threshold and slaughters (the blood) into it. "saf" is a threshold, as in (Ezekiel 43:8) "In setting their threshold ("sippam" [from "saf"]) by My threshold," and (Isaiah 6:4) "And the posts of the sippim would shake." These are the words of R. Yishmael. R. Akiva says: "saf" is a vessel, as in (I Kings 7:50) "and the sippoth, and the snuffers, and the sprinkling bowls. "and you shall touch the lintel" (see above) "and you shall touch the lintel and the two door-posts": I would think that if one (door-post) preceded the other (lintel) he has not fulfilled his obligation. It is, therefore, written (Ibid. 7) "and he shall place it on the two door-posts and on the lintel." In either case he has fulfilled his obligation. "from the blood which is in the saf": What is the intent of this? Is it not already written (Ibid.)? From (Ibid. 7) "And they shall take from the blood," I might think that there is one dipping for all (the touchings). It is, therefore, written "and you shall touch the lintel and the two door-posts from the blood which is in the saf. For each touching a (separate) dipping.
Ask RabbiBookmarkShareCopy